コーポレートサイト多言語化の方法
~ 人力翻訳と機械翻訳の使い分け ~
雑誌『広報会議』の連載「サイト翻訳入門」より。
海外からアクセスされる機会も増え、サイト多言語化の重要性は増加。
一方で、サイト内の情報量は爆発的に増えており、人力翻訳のみでは翻訳が追いつきません。そこで期待がかかるのが機械翻訳です。
本資料は、コーポレートサイト多言語化における人力翻訳と機械翻訳の正しい活用方法についてご紹介します。
■この資料でわかること
・コーポレートサイト多言語化の一般的な課題、悩み
・コーポレートサイトにおける機械翻訳と人力翻訳の活用方法
・これからのサイト翻訳に求められるポイント
■こんな方におすすめ
・サービスや商品の情報をより海外に届けるために、コーポレートサイトを活用したい
・在留外国人にも日本人と同じサービスを提供したい
・海外の拠点や外国人従業員にも日本人と同じように情報を届けたい
フォーム送信完了後、PDFファイルの
ダウンロードリンクをお送りします
上記でご入力頂いた情報(以前弊社フォームにて入力頂いた情報含む)は、下記の目的でWovn Technologies株式会社(以下、「当社」といいます)が利用いたします。その他の取扱いについては当社のプライバシーポリシーに従います。
・問い合わせまたは資料請求への対応のため
・当社のサービスまたは製品のご案内のため(電子メールによるものを含みます)
・当社によるアンケート、各種セミナーのご案内、市場調査のため
・当社のサービス品質改善のため
なお、ご入力いただいた情報が当社の別のフォーム、イベントまたはサービスのご利用などでいただいた情報と一致する場合、それらの情報を組み合わせて上記に記載した目的の範囲内で利用させていただく場合がございます。
・問い合わせまたは資料請求への対応のため
・当社のサービスまたは製品のご案内のため(電子メールによるものを含みます)
・当社によるアンケート、各種セミナーのご案内、市場調査のため
・当社のサービス品質改善のため
なお、ご入力いただいた情報が当社の別のフォーム、イベントまたはサービスのご利用などでいただいた情報と一致する場合、それらの情報を組み合わせて上記に記載した目的の範囲内で利用させていただく場合がございます。