目次
1. セキュリティ
1-1. 顧客データ等の個人情報を流出しないための機能はあるか
1-2. 大規模アクセスでもサーバーはダウンしないか
2. 海外 SEO 対策
2-1. 元サイトと同じドメインを利用して多言語サイトを作成できるか
2-2. SEO に効果的なタグは自動で生成・翻訳されるか
2-3. ブラウザ上だけでなく、サーバー側で翻訳可能か
2-4. 海外からのアクセス時に遅延を起こさないか
3. 運用工数
3-1. 翻訳手段は多様か
3-2. 動的コンテンツの翻訳・修正は簡単か
3-3. サイトの更新やページ追加があった場合も運用は簡単か
3-4. 固有名詞・専門用語の自動翻訳精度を担保できるか
4. サポート
4-1. 導入時にシステム面でのサポートはあるか
4-2. 実績に基づく圧倒的な知見があるか
4-3. 監査ログは記録・確認できるか
1. セキュリティ
2. 海外 SEO 対策
2-3. ブラウザ上だけでなく、サーバー側で翻訳可能か
【考慮すべき背景】
Web サイトの翻訳方法として、ブラウザ側で翻訳を表示する方法と、Webサイトの配信サーバー側で翻訳する方法等があります。ブラウザの翻訳機能 などの一時的にブラウザ上でのみ翻訳表示する方法では、検索エンジンが翻訳情報を読み込むことができず、Google検索エンジンに言語別にインデックスさせることができません。
【WOVNなら】
ブラウザ上でのみ翻訳する方法だけでなく、Webサイトの配信サーバー側で翻訳する方法、弊社Proxyサーバー経由で多言語でWebサイトを配信する方法などを提供可能なため、多言語による SEO 対策が可能です。
3. 運用工数
3-1. 翻訳手段は多様か
【考慮すべき背景】
機械翻訳の場合、翻訳エンジンの種類により得意・不得意な言語や文章があるため、複数の翻訳エンジンをサポートしているか、は考慮が必要です。また、機械翻訳だけでは誤訳を完全には防ぎきれないため、用語集機能、人力翻訳など多様な翻訳手段から各社の求める翻訳品質に合わせて柔軟にカスタマイズできることが求められます。
【WOVNなら】
マルチ翻訳エンジン( DeepL、Google 翻訳、Microsoft 翻訳、みらい翻訳)による翻訳に加え、翻訳品質チェック機能、用語集機能、プロ翻訳者による人力翻訳も提供することができます。また、一度翻訳した英語をもとに他の言語に翻訳可能な"ピボット翻訳"もお使いいただけます。
3-2. 動的コンテンツの翻訳・修正は簡単か
【考慮すべき背景】
検索結果やマイページなど、ユーザーによって、アクセスするタイミングによって都度コンテンツが異なる動的コンテンツは、元の HTML ファイル にはコンテンツ内容は記載されておらず、かつパターンが膨大なため、対応できないケースや、対応するために膨大なコスト・工数が必要な場合があります。
【WOVNなら】
国際特許を有しており、動的コンテンツも自動で取得・翻訳することができます。また実際の Web サイトを見ながら翻訳文を直感的・簡単に修正することができ、過去の人力翻訳データを翻訳メモリとして、翻訳時にレコメンドされる訳文を参照・適用できる"翻訳サジェスト機能"も提供しています。
3-4. 固有名詞・専門用語の自動翻訳精度を担保できるか
【考慮すべき背景】
人名・商品名や業界特有の専門用語などは、企業としてのブランディングを担保するためにも誤りや表記ゆれなく翻訳することが求められます。一方で、これらの翻訳作業は、機械翻訳が苦手とする分野であるため、自動運用を行うにしても正しい翻訳がなされていることが必要です。
【WOVNなら】
専門用語など候補となる用語をページから自動抽出・リストアップする機能を備えているため、ゼロから用語集を作成する必要はありません。また、高精度の住所・駅名翻訳機能も有しています。これらの用語集機能で事前に辞書登録することにより、WOVN では、固有名詞や専門用語の誤訳・表記ゆれを防ぎます。
4. サポート対応
グローバルレベルでのビジネスを実現しませんか?
WOVN があなたの多言語化をお手伝いいたします。お困りの場合はお気軽にご相談ください。
WOVNのプロフェッショナルサービスをご紹介
オンラインデモ予約
導入・運用の疑問や不安を解消できます。
03-6434-0246
(土日祝を除く平日10:00~18:00)